南京少儿险_南京【婴儿重病保险_幼儿教育险_婴儿怎样买保险】咨询_找经纪人沃保保险网南京少儿险_南京【婴儿重病保险_幼儿教育险_婴儿怎样买保险】咨询_找经纪人沃保保险网

已婚男人睡完你后的心态,已婚男的得到你一次之后

已婚男人睡完你后的心态,已婚男的得到你一次之后 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈(chén)情表翻译及原(yuán)文,陈情表翻译简短是翻(fān)译节选:我想晋(jìn)朝是(shì)用(yòng)孝(xiào)道来(lái)治(zhì)理天下的(de),凡是年老而德(dé)高的旧臣,尚且还(hái)受到怜悯养育,况(kuàng)且我孤单凄苦的程(chéng)度更为(wèi)严重呢的。

  关于陈情表翻译及(jí)原文,陈情(qíng)表翻译(yì)简短以及陈情(qíng)表(biǎo)翻译(yì)及原(yuán)文,陈情表翻译(yì)一句一(yī)译,陈(chén)情表(biǎo)翻译(yì)简(jiǎn)短,陈(chén)情表翻译简化(huà)版,陈情表翻译及原(yuán)文(wén)对照等问题,小(xiǎo)编将(jiāng)为你整(zhěng)理以下知识(shí):

陈情表(biǎo)翻(fān)译及原文,陈(chén)情表翻译简(jiǎn)短

  翻译节选:我想晋朝是用孝(xiào)道来治理(lǐ)天下的,凡是年老而德高的旧臣,尚且(qiě)还受到(dào)怜悯(mǐn)养育(yù),况且(qiě)我孤单凄苦的程度更为严重(zhòng)呢。

  况且我年轻的时候曾(céng)经做过蜀汉的官,担(dān)任(rèn)过郎官职(zhí)务,本来就希望(wàng)做官(guān)显达,并(bìng)不顾(gù)惜(xī)名声节操。

  译(yì)文

  臣李密陈言:我因命运不好,很早就(jiù)遭遇(yù)到(dào)了(le)不幸,刚出生六个月,父亲就弃我而死去。

  我四岁的(de)时候,舅父强迫母(mǔ)亲改变了守节的志(zhì)向。

  我的(de)祖母刘氏,怜悯我年幼丧父,便亲自(zì)抚养。

  臣小的时候经常生(shēng)病,九岁时不能(néng)走(zǒu)路(lù)。

  孤独无靠(kào),一直到成人自(zì)立。

  既没(méi)有叔叔伯伯,又缺少兄(xiōng)弟(dì),门庭衰微、福(fú)分浅薄,很晚(wǎn)才有儿(ér)子。

  在外面(miàn)没(méi)有比较亲近的亲戚(qī),在家里又(yòu)没(méi)有照应门(mén)户的(de)童仆,生活孤(gū)单没有(yǒu)依靠,只有自己的身(shēn)体和影子相互安慰。

  但祖母刘氏又(yòu)早(zǎo)被疾病缠绕,常年(nián)卧床不起,我侍奉(fèng)她吃(chī)饭喝(hē)药,从来就没有离开(kāi)她。

  到了(le)晋朝建(jiàn)立,我蒙受(shòu)着清明的政治教(jiào)化(huà)。

  先前有名叫逵的太守,察举(jǔ)臣为孝廉,后来(lái)又有名叫荣的刺史推举臣为(wèi)优秀人才。

  臣因为供(gōng)奉赡养祖(zǔ)母的事无人(rén)承担,辞(cí)谢不接受(shòu)任(rèn)命。

  朝廷又特地下了诏书,任(rèn)命我为郎(láng)中,不久又蒙(méng)受(shòu)国(guó)家恩(ēn)命,任(rèn)命(mìng)我为(wèi)太子的(de)侍从。

  我凭借卑微(wēi)低(dī)贱的身份,担当侍奉太子的职务(wù),这(zhè)实在(zài)不是(shì)我杀身所能报答朝廷的。

  我(wǒ)将以(yǐ)上苦衷上表报(bào)告,加以推辞不(bù)去就职。

  但是(shì)诏书(shū)急(jí)切(qiè)严峻,责备我怠(dài)慢不敬。

  郡县长官催(cuī)促我立刻上(shàng)路(lù);

  州县的长(zhǎng)官(guān)登门督促,比流星坠落还要(yào)急迫(pò)。

  我很想奉旨为皇上奔走(zǒu)效劳,但祖母刘氏的病却(què)一天比一天(tiān)重;

  想要姑且顺从自己(jǐ)的私(sī)情,但(dàn)报(bào)告申诉不被允许。

  我是进退两难(nán),十分狼狈(bèi)。

  我想晋(jìn)朝是(shì)用(yòng)孝道来(lái)治(zhì)理天下的,凡是年老而德高的旧臣,尚且还受到怜(lián)悯养育(yù),况且我孤单凄苦的程(chéng)度更为严重呢。

  况且我年轻(qīng)的时候曾经做过(guò)蜀(shǔ)汉的官,担(dān)任过郎官职(zhí)务,本来就希(xī)望(wàng)做官显达,并不顾(gù)惜名声节操。

  现在我是(shì)一个(gè)低贱的亡国(guó)俘虏,十分卑(bēi)微浅陋,受(shòu)到过(guò)分(fēn)提拔,恩(ēn)宠优厚,怎(zěn)敢犹豫不决而有非分(fēn)的企求呢?只是因为祖母刘氏(shì)寿命即(jí)将终了,气息微弱,生命垂危,早上不(bù)能想到晚上怎样。

  我如果没有祖母(mǔ),无法达到今天的地位;

  祖母如果没有我(wǒ)的照料,也(yě)无法度过她的余生。

  祖孙二人,互(hù)相依(yī)靠而维持生命,因此我不能废止侍养(yǎng)祖母而远离。

  我现(xiàn)在(zài)的年(nián)龄四十四岁了,祖母现在的年龄九十六岁了,这样看来我在(zài)陛下(xià)面前尽忠尽节的日子还很长,而在祖母刘氏面前尽(jǐn)孝尽(jǐn)心(xīn)的日子很短。

  我怀着乌(wū)鸦反哺的(de)私情,乞(qǐ)求(qiú)能够准许我完(wán)成对(duì)祖母(mǔ)养老送终(zhōng)的心愿。

  我的辛(xīn)酸苦楚(chǔ),并(bìng)不仅仅是蜀(shǔ)地的百姓(xìng)及(jí)益州(zhōu)、梁州的长(zhǎng)官所能明白知晓的,天(tiān)地神明,实在也都(dōu)能(néng)明察。

  希望陛(bì)下(xià)能怜悯我(wǒ)的诚(chéng)心,满(mǎn)足(zú)我微(wēi)不足道的心愿,使祖母刘氏(shì)能够侥(jiǎo)幸地(dì)保全(quán)她的余(yú)生。

  我(wǒ)活(huó)着应当杀身(shēn)报(bào)效朝廷,死(sǐ)了(le)也要结草衔(xián)环来报答陛下的(de)恩情。

  我怀(huái)着(zhe)像犬(quǎn)马一样(yàng)不胜恐(kǒng)惧的心情,恭敬地(dì)呈上此表来使陛(bì)下知道这(zhè)件事。

  陈情表介(jiè)绍

  文章从自己(jǐ)幼年的不幸遭遇写起,说明(míng)自己与祖母相(xiāng)依为命的特殊感(gǎn)情,叙述(shù)祖母抚(fǔ)育自己的(de)大恩,以及自己(jǐ)应该报养(yǎng)祖(zǔ)母的大义(yì);

  除(chú)了(le)感谢朝廷的知遇之恩以外,又倾诉(sù)自己(jǐ)不能从(cóng)命的苦衷,辞意(yì)恳切,真情流露,语言简洁,委婉(wǎn)畅达。

  此文被认定为中国文学史上抒情(qíng)文的代表作之一,有“读诸(zhū)葛亮《出师表》不流(liú)泪(lèi)不忠,读李密(mì)《陈情表》不(bù)流泪者不孝”的说法。

  相传晋武帝看了此表后很受感动,特(tè)赏赐(cì)给李密奴婢二人(rén),并命郡县(xiàn)按时给(gěi)其祖母(mǔ)供(gōng)养。

《陈情(qíng)表》的原文和(hé)翻译

   《陈情表》是三国两晋时期文学家李密写给晋武帝的奏章。

  文(wén)章从(cóng)自己幼年的不幸(xìng)遭(zāo)遇写起,说明自己与祖母(mǔ)相依(yī)为(wèi)命(mìng)的特殊感情,叙述祖母抚育自己的(de)大恩,以及自己应该报养祖母的(de)大义;除(chú)了感谢朝廷的知遇之恩茄前游以外,又倾诉自己不(bù)能从命的苦衷,辞意恳切(qiè),真(zhēn)情流露,语(yǔ)言简(jiǎn)洁(jié),委婉畅(chàng)达。

  下面跟着我来看看《陈情表》的原文(wén)和翻(fān)译吧!希望对你有所帮助。

《陈情表(biǎo)》的原文和(hé)翻译 篇1

   原文:

   臣密言:臣以险衅,夙遭闵(mǐn)凶。

  生孩(hái)六月,慈父见背;行(xíng)年四(sì)岁,舅夺母志。

  祖母刘愍臣孤弱,躬亲抚养(yǎng)。

  臣少多疾病,九岁不行,零丁孤苦,至(zhì)于成立。

  既无伯叔,终鲜兄弟,门衰祚薄,晚有儿息。

  外无期(qī)功强近(jìn)之亲,内无应门(mén)五(wǔ)尺之僮,茕茕孑立,形(xíng)影相吊。

  而刘夙婴疾病,常在床(chuáng)蓐(rù),臣侍汤药,未曾废离。

  (愍 一(yī)作:悯 茕(qióng)茕孑立 一作:独立)

   逮奉圣朝,沐(mù)浴(yù)清化。

  前太(tài)守臣逵察臣(chén)孝廉;后刺(cì)史臣荣举臣秀才。

  臣以(yǐ)供养无主(zhǔ),辞(cí)不赴命。

  诏书特下,拜臣(chén)郎中(zhōng),寻蒙国(guó)恩,除(chú)臣洗马。

  猥以微贱,当侍东宫,非臣陨首所能上报(bào)。

  臣具(jù)以(yǐ)表闻,辞不就职。

  诏书切峻,责臣(chén)逋慢;郡县逼迫,催臣(chén)上道;州司临门,急于(yú)星(xīng)火。

  臣欲(yù)奉(fèng)诏奔驰,则刘病日笃,欲(yù)苟(gǒu)顺私情,则告诉(sù)不许。

  臣之(zhī)进(jìn)退,实为狼狈。

   伏(fú)惟圣朝以孝(xiào)治(zhì)天下(xià),凡在故老,犹蒙矜育,况臣孤苦,特(tè)为(wèi)尤甚。

  且臣少仕伪朝,历职郎署,本图宦达,不(bù)矜名节。

  今臣亡(wáng)国贱(jiàn)俘(fú),至微(wēi)至陋,过蒙拔擢,宠命优渥,岂敢盘桓,有所(suǒ)希冀!但以刘日薄西山,气息奄奄,人命危(wēi)浅,朝不虑夕(xī)。

  臣无祖(zǔ)母(mǔ),无(wú)以至今日,祖母(mǔ)无臣,无(wú)以终余年。

  母孙二人,更相为命,是以区区不能废远(yuǎn)。

   臣密(mì)今年(nián)四(sì)十有四,祖(zǔ)母今年九十有六,是臣尽节于陛(bì)下之日长,报(bào)养(yǎng)刘(liú)之日(rì)短也。

  乌鸟私情,愿乞终养。

  臣之(zhī)辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯所见明知,皇天后土,实所共鉴(jiàn)。

  愿陛下(xià)矜悯愚(yú)诚,听臣微志,庶(shù)刘侥(jiǎo)幸,保(bǎo)卒余年。

  臣(chén)生当(dāng)陨首(shǒu),死当结草。

  臣不(bù)胜犬马怖(bù)惧之情(qíng),谨拜表以闻(wén)。

  (祖母 一作(zuò):祖母(mǔ)刘)

   翻译:

   臣李密陈言:我因命运不好(hǎo),很早(zǎo)就遭遇到了不幸,刚出(chū)生六个月,父亲就弃我而死(sǐ)去。

  我四岁的(de)时候悔颂,舅父强迫母亲改变了守节的志向。

  我的祖母刘(liú)氏,怜悯我(wǒ)年幼丧父(fù),便亲自抚养。

  臣(chén)小的(de)时候经(jīng)常(cháng)生病,九岁时不能走路。

  孤独无(wú)靠(kào),一直到成人自立。

  既没有叔叔(shū)伯伯(bó),又缺(quē)少(shǎo)兄(xiōng)弟(dì),门庭衰微(wēi)、福分浅薄,很(hěn)晚才有(yǒu)儿子。

  在外面没有比较亲近的(de)亲戚,在(zài)家里又没(méi)有照(zhào)应门户(hù)的童(tóng)仆,生活孤单没有依靠,只有自己的身体(tǐ)和影子相(xiāng)互安(ān)慰。

  但祖母刘氏又(yòu)早被(bèi)疾病缠绕,常年(nián)卧床不起(qǐ),我侍奉她(tā)吃(chī)饭喝药,从(cóng)来就没有离开她。

   到了晋朝(cháo)建立,我蒙受着清明的政治教化。

  先前有(yǒu)名叫逵的太守,察举臣为孝廉,后来又(yòu)有名叫荣的刺史(shǐ)推举臣为优秀人(rén)才。

  臣(chén)因(yīn)为供奉赡养祖母的事(shì)无人(rén)承担,辞谢(xiè)不接受任命。

  朝(cháo)廷(tíng)又特地下了诏书,任(rèn)命我为郎中颤销,不久又蒙受国(guó)家恩命,任命我为太子的(de)侍从。

  我凭借卑(bēi)微低贱的身份,担当侍(shì)奉(fèng)太子的职务(wù),这(zhè)实在不(bù)是我杀身所能报答朝廷的(de)。

  我将以上苦衷上表(biǎo)报告,加以(yǐ)推辞不去就职。

  但是诏书急切严峻(jùn),责备我怠(dài)慢不(bù)敬。

  郡县长(zhǎng)官催促我立刻上路(lù);州(zhōu)县(xiàn)的长官登门督(dū)促,比流星(xīng)坠落(luò)还(hái)要急迫。

  我很(hěn)想奉旨(zhǐ)为皇上奔走效劳(láo),但祖母刘氏(shì)的(de)病却(què)一天(tiān)比一天重;想要(yào)姑且顺从自己的私情,但报告申诉不被允(yǔn)许。

  我是(shì)进退两难,十分狼狈(bèi)。

   我想(xiǎng)晋朝是用(yòng)孝道来治理天下的(de),凡(fán)是年老而(ér)德高的旧(jiù)臣(chén),尚且还受(shòu)到怜悯养育(yù),况且(qiě)我孤单凄(qī)苦的(de)程度(dù)更(gèng)为严重呢。

  况且我年(nián)轻的时候曾经做过蜀汉的(de)官,担(dān)任过郎官职务,本来就希望(wàng)做官(guān)显(xiǎn)达(dá),并(bìng)不顾惜名(míng)声节操。

  现在我是(shì)一(yī)个低贱的亡国俘虏(lǔ),十(shí)分卑微浅陋,受(shòu)到(dào)过(guò)分提拔(bá),恩宠优厚(hòu),怎(zěn)敢犹豫不决而有非分的企(qǐ)求(qiú)呢?只是因为祖母刘氏寿命即将终(zhōng)了,气(qì)息微弱,生(shēng)命垂危,早(zǎo)上不能(néng)想(xiǎng)到晚上怎样。

  我如果(guǒ)没有祖(zǔ)母(mǔ),无法(fǎ)达到今天的地(dì)位;祖母如果(guǒ)没有我的(de)照料,也无法度(dù)过她的余生。

  祖孙二人,互相依靠(kào)而维持生(shēng)命,因(yīn)此我不能废止侍养(yǎng)祖母而远离。

   我现在的年(nián)龄四(sì)十(shí)四岁了,祖母现在的年龄九(jiǔ)十六岁(suì)了,这样(yàng)看来我在陛下面前尽忠(zhōng)尽(jǐn)节的日子(zi)还(hái)很长,而在祖(zǔ)母(mǔ)刘氏面前尽孝尽心的(de)日子(zi)很短(duǎn)。

  我怀着(zhe)乌鸦反哺的(de)私(sī)情,乞求(qiú)能够准许我完成对祖母养(yǎng)老(lǎo)送终(zhōng)的心愿。

  我的辛酸苦楚,并(bìng)不仅仅(jǐn)是蜀地的百姓(xìng)及益州、梁州的长官所能明白知晓的(de),天地(dì)神(shén)明(míng),实在也都能明察(chá)。

  希望陛下(xià)能怜悯我的诚(chéng)心,满(mǎn)足我微(wēi)不足道的(de)心愿,使祖(zǔ)母刘氏能够侥幸(xìng)地保全她的余生。

  我活着应当杀(shā)身(shēn)报效(xiào)朝廷,死(sǐ)了也要结草衔环(huán)来报答陛下的恩情。

  我怀(huái)着像犬马一样不胜恐惧的心情,恭(gōng)敬地呈(chéng)上此表来使(shǐ)陛下(xià)知道这件事(shì)。

   写作背(bèi)景:

   《陈情表》,选自(zì)《文选(xuǎn)》卷(juǎn)三(sān)七。

  原(yuán)题作“陈情事表”。

   西晋人李密所著,是(shì)他写给晋武(wǔ)帝的奏章(zhāng)。

  当(dāng)时时局动荡皇(huáng)帝希望李密能出来(lái)做官(guān)。

  因为李密(mì)是蜀国人在蜀(shǔ)国(guó)又以孝著名(míng),当过官很有名气。

  所以(yǐ)皇帝希(xī)望他能出(chū)来做官来服民心。

  并且希(xī)望进(jìn)一步扩充领土就更(gèng)加希望天下人以(yǐ)为晋(jìn)朝清明来进一步取得他国民心。

  李密孝(xiào)顺同样(yàng)也有着浓厚的忠(zhōng)君思(sī)想所谓(wèi)“一朝(cháo)君(jūn)主一朝臣”但他为(wèi)了保全(quán)性命就写了这篇表。

  文章叙述(shù)祖母抚(fǔ)育(yù)自己的大恩,以及自(zì)己应该报养祖母的大义;除(chú)了感谢朝廷(tíng)的知遇(yù)之恩以外,又倾诉自(zì)己不(bù)能从(cóng)命的苦衷(zhōng),真情流露,委婉畅(chàng)达。

  该(gāi)文被认定为中国文学史上抒情(qíng)文的(de)代表作(zuò)之一,有“读李密《陈情(qíng)表》不流泪者(zhě)不孝”的说法。

   三国魏元(yuán)帝(曹奂(huàn))景(jǐng)元四年(263年(nián)),司马昭(zhāo)灭蜀,李密沦(lún)为亡国之(zhī)臣。

  司马昭之子司(sī)马炎废魏元(yuán)帝,史称“晋(jìn)武帝”。

  泰始三年(267年),朝廷(tíng)采取怀柔政策,极力笼络(luò)蜀(shǔ)汉旧臣(chén),征召李密为(wèi)太子洗马。

  李密时年(nián)44岁(suì),以晋朝(cháo)“以(yǐ)孝(xiào)治天下”为口实,以祖(zǔ)母供养无主为由,上《陈情(qíng)表》以明志,要(yào)求(qiú)暂(zàn)缓赴(fù)任,上表恳辞。

   李(lǐ)密(mì)早有(yǒu)孝名,据《晋书》本传记载,李密奉事(shì)祖母刘氏(shì)“以(yǐ)孝谨闻,刘氏有(yǒu)疾,则(zé)涕(tì)泣侧(cè)息,未(wèi)尝解衣(yī),饮膳汤药,必先尝后进。

  ”武(wǔ)帝览表,赞叹(tàn)说:“密不空有名也”。

  感动之(zhī)际,因(yīn)赐奴婢二人,并令郡县供应(yīng)其祖母膳食,密遂得以终养。

   在李密写(xiě)完(wán)这篇(piān)表后一年(nián)左右的时(shí)间,刘氏就去世了(le)。

  他(tā)在家守(shǒu)孝两年(nián)后,出(chū)仕官(guān)职很小,因为(wèi)当时(shí)的政局已相(xiāng)当稳定,晋武帝不需要李密(mì)了,便(biàn)不再重(zhòng)视他。

  李密做了(le)两年官(guān)后辞去职务(wù)。

   南宋文学家赵与时(shí)在其著作《宾退录》中曾引用(yòng)安子顺的言论:“读诸葛孔明《出师表》而不堕泪(lèi)者,其(qí)人必不忠,读(dú)李令伯《陈情(qíng)表(biǎo)》而不堕(duò)泪者,其人必不孝,读韩退之《祭(jì)十二郎(láng)文》而不堕泪(lèi)者,其(qí)人必(bì)不友。

  ”青城山隐士安子顺世通云。

  此三(sān)文遂被(bèi)并(bìng)称(chēng)为抒情(qíng)佳篇而传诵于(yú)世(shì)。

   陈情表之由来

   李密,字令伯,犍为武阳人也,一(yī)名虔。

  父早亡,母(mǔ)何氏醮。

  密时年数岁,感恋弥(mí)至,烝(zhēng)烝之性,遂以成疾(jí)。

  祖母刘氏,躬自抚养,密奉事(shì)以孝谨(jǐn)闻(wén)。

  刘氏有疾(jí),则(zé)涕泣(qì)侧息,未尝(cháng)解(jiě)衣(yī),饮膳汤药必先尝后(hòu)进。

  有暇则讲(jiǎng)学(xué)忘(wàng)疲,而(ér)师(shī)事谯(qiáo)周,周门人方之游夏。

   少仕蜀,为郎。

  数(shù)使吴,有才辩,吴人称之。

  蜀(shǔ)平,泰(tài)始初,诏征为太(tài)子洗(xǐ)马。

  密以祖母年高,无人奉养(yǎng),遂(suì)不(bù)应(yīng)命。

  乃上书(shū)曰:“臣以险(xiǎn)衅,……臣生当陨(yǔn)身,死当(dāng)结(jié)草(cǎo)。

  ”

   帝(dì)览之曰:“士之有名,不(bù)虚然(rán)哉!”乃停(tíng)召。

  后刘(liú)终,服阕,复以洗马征至洛。

  司空张华问之(zhī)曰(yuē):“安乐(lè)公何如?”密(mì)曰:“可(kě)次齐(qí)桓。

  ”华问其(qí)故,对曰:“齐桓得管仲而(ér)霸,用竖刁而虫流。

  安乐公得诸葛亮而抗魏(wèi),任黄皓而丧国,是知(zhī)成败一也。

  ”次问:“孔明言教何碎?”密曰:“昔舜、禹、皋陶相(xiāng)与语,故得简雅;《大诰(gào)》与凡人言,宜碎。

  孔(kǒng)明与言(yán)者无己敌,言教(jiào)是(shì)以碎耳。

  ”华善之(zhī)。

   出为温令,而憎疾从事,尝与人(rén)书(shū)曰(yuē):“庆父(fù)不死(sǐ),鲁难未(wèi)已。

  ”从事白(bái)其书司隶,司隶以密(mì)在县清慎,弗之劾(hé)也。

  密有才能,常(cháng)望(wàng)内转,而朝廷(tíng)无援,乃迁汉中太守,自(zì)以失分怀怨。

  及赐饯(jiàn)东(dōng)堂,诏密令赋(fù)诗,末章曰:“人亦有言,有(yǒu)因有缘。

  官(guān)无中人(rén),不如归田(tián)。

  明(míng)明在上,斯语(yǔ)岂然!”武帝忿之,于是都(dōu)官从事奏免密官。

  后卒于家。

《陈情表》的原文(wén)和翻译 篇2

   《陈情表》原文

   臣(chén)密言:臣以险衅(xìn)(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩六月,慈(cí)父见背。

  行(xíng)年四岁,舅夺母(mǔ)志。

  祖母刘悯(mǐn)(mǐn)臣(chén)孤弱,躬亲抚养(yǎng)。

  臣少(shào)多(duō)疾病,九岁不行(xíng),零(líng)丁孤苦,至于成(chéng)立。

  既无(wú)伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门(mén)衰(shuāi)祚(zuò)薄,晚有儿(ér)息(x已婚男人睡完你后的心态,已婚男的得到你一次之后ī)。

  外无(wú)期(jī)功强(qiáng)(qiǎng)近之亲,内无应门五尺之僮(tóng)(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二(èr)声)立(lì),形影相吊(diào)。

  而刘夙婴(yīng)(yīng)疾病,常在床蓐(rù);臣侍汤药,未曾废离。

   逮(dǎi)(dai第(dì)四声,通“待”,等(děng)到)奉圣朝(cháo),沐(mù)浴(yù)清化。

  前太守臣逵(kuí)察臣孝廉(lián),后刺史臣荣举臣秀才。

  臣以供养无主,辞不(bù)赴命(mìng)。

  诏书特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)(wěi)以微贱(jiàn),当(dāng)侍东宫(gōng),非臣陨首所(suǒ)能上报(bào)。

  臣(chén)具以(yǐ)表(biǎo)闻,辞不就职。

  诏书切峻,责臣逋(bū)慢。

  郡(jùn)县逼迫(pò),催(cuī)臣上道;州司临门,急于星火。

  臣欲(yù)奉(fèng)诏奔驰,则刘(liú)病日笃(dǔ);欲苟顺私情,则告诉不(bù)许:臣之进退,实为狼狈。

   伏惟(wéi)圣朝(cháo)以孝(xiào)治天下(xià),凡在故(gù)老(lǎo),犹(yóu)蒙矜(jīn)育(yù),况臣孤苦,特(tè)为尤甚。

  且臣(chén)少(shǎo)仕伪朝,历职郎(láng)署,本图宦(huàn)(huàn)达,不矜名节。

  今臣亡(wáng)国贱俘(fú),至微至陋。

  过蒙(méng)拔擢(zhuó),宠(chǒng)命优渥(wò),岂敢盘桓(huán),有所希冀(jì)!但以刘日薄西山,气(qì)息奄奄(yǎn),人(rén)命危浅,朝(cháo)不虑夕。

  臣无祖母,无以至(zhì)今日;祖母无(wú)臣,无以终余(yú)年。

  母孙(sūn)二人,更(gēng)相(xiāng)为命。

  是(shì)以区区不能废(fèi)远(yuǎn)。

   臣密今年(nián)四十有(yòu)四,祖母今年九十有(yòu)六,是臣尽节于陛(bì)下之日长,报养刘(liú)之(zhī)日短也。

  乌鸟私(sī)情(qíng),愿乞终养(yǎng)。

  臣之辛(xīn)苦,非独蜀之人士及(jí)二(èr)州牧伯(bó)所见明知,皇(huáng)天后土,实所共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯(mǐn)愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保卒余(yú)年(nián)。

  臣生(shēng)当陨首,死当结草。

  臣不胜(shēng)犬(quǎn)马怖惧之(zhī)情,谨拜(bài)表以闻(wén)。

   《陈情表》翻译

   臣子李(lǐ)密陈言:我因命运不(bù)好(hǎo),小时(shí)候遭(zāo)遇(yù)到了不幸,刚(gāng)出生(shēng)六(liù)个月,我慈爱的父亲就不幸(xìng)去世(shì)了。

  经(jīng)过了四年,舅父逼母亲(qīn)改嫁。

  我的祖母刘(liú)氏,怜悯(mǐn)我从小(xiǎo)丧父,便亲自对我(wǒ)加以抚养。

  臣小的(de)时候(hòu)经常生病,九岁时还不(bù)会行走。

  孤独无(wú)靠,一直(zhí)到(dào)成人自(zì)立。

  既没有叔(shū)叔伯(bó)伯,又没(méi)什么兄弟,门庭衰微而福分浅薄,很晚才有儿(ér)子。

  在外面没有比(bǐ)较亲(qīn)近的(de)亲戚,在(zài)家里又没有照应(yīng)门户的童仆(pū)。

  生活孤(gū)单(dān)没有依靠(kào),每(měi)天(tiān)只有自己的身体和(hé)影子相(xiāng)互安慰。

  但祖母又早被疾病缠绕,常年卧床不起,我侍奉她吃饭喝药,从来就没有停止侍(shì)奉而离开她。

已婚男人睡完你后的心态,已婚男的得到你一次之后   到了(le)晋朝建立,我(wǒ)蒙受着清(qīng)明的政治教(jiào)化(huà)。

  前任太守(shǒu)逵,考察后推举(jǔ)臣下(xià)为孝廉,后任刺史荣又推举(jǔ)臣下(xià)为优秀(xiù)人才。

  臣(chén)下因(yīn)为供奉赡养祖母的事(shì)无人承(chéng)担,辞(cí)谢不接受(shòu)任命(mìng)。

  朝廷又特地下(xià)了诏书,任命我为郎(láng)中,不久又蒙(méng)受国家恩命,任命我为太子洗马(mǎ)。

  像我这样出身微贱地位卑下的人,担(dān)当侍(shì)奉太子的职务,这实在不是我(wǒ)杀身捐躯所能报答(dá)朝廷的。

  我将以上(shàng)苦衷上表(biǎo)报告(gào),加以(yǐ)推辞不(bù)去(qù)就职(zhí)。

  但是诏书(shū)急切(qiè)严(yán)峻,责备我逃避命令,有意拖延(yán),态度傲慢。

  郡(jùn)县(xiàn)长官催促我立刻上(shàng)路;州官登(dēng)门督促(cù),比流(liú)星坠落(luò)还要急迫(pò)。

  我很想遵(zūn)从皇上的旨(zhǐ)意赴京就职,但祖母刘氏(shì)的病却一天(tiān)比(bǐ)一天重(zhòng);想要(yào)姑且顺(shùn)从自(zì)己(jǐ)的私情(qíng),但报告(gào)申诉(sù)不被允许。

  我是进退两难,十分狼(láng)狈。

   我俯伏思(sī)量晋朝是用(yòng)孝道(dào)来治(zhì)理天(tiān)下的,凡是年老(lǎo)而德高的旧臣,尚且还受到(dào)怜(lián)悯养育,何况我(wǒ)的孤苦程度更为严重呢。

  况(kuàng)且我年轻的时候曾经做(zuò)过(guò)蜀汉的官,担任过郎官职务(wù),本(běn)来就希(xī)望(wàng)做官显达,并不顾惜名声节操(cāo)。

  现(xiàn)在我是一个低贱的(de)亡(wáng)国(guó)俘虏,十分卑微浅(qiǎn)陋(lòu),受到(dào)过分提拔,恩宠优厚,怎(zěn)敢犹豫不决而有非(fēi)分(fēn)的企求呢?只是因为祖母刘氏寿(shòu)命(mìng)即将终了,气息微弱,生命垂危(wēi),早上不(bù)能想到晚上怎样。

  臣(chén)下我如果没有祖母,就没(méi)有今天的样(yàng)子;祖母如果没有(yǒu)我的(de)照料,也无法度过(guò)她的余生。

  我们祖(zǔ)孙二(èr)人(rén),互相依(yī)靠而维持生命(mìng),因(yīn)此(cǐ)我的内心不愿(yuàn)废止奉养,远离祖(zǔ)母。

   臣下我现(xiàn)在的年龄(líng)四(sì)十四岁(suì)了,祖母现(xiàn)在的年龄九十六岁了,臣下我(wǒ)在陛下面前(qián)尽(jǐn)忠(zhōng)尽节的日子还(hái)长(zhǎng)着呢(ne),而在祖母刘氏(shì)面前(qián)尽孝尽(jǐn)心的日子(zi)已经不多了。

  我怀着乌鸦反哺的(de)私情,乞求能够准许(xǔ)我完成对祖母养老送终的'心愿。

  我的(de)辛酸苦楚,并不仅仅(jǐn)被(bèi)蜀地的(de)百姓及益(yì)州(zhōu)、梁州的长官所(suǒ)亲(qīn)眼目睹、内(nèi)心明白,连天地神(shén)明也(yě)都(dōu)看得(dé)清清楚楚。

  希望陛下能怜悯(mǐn)我愚昧诚(chéng)心,请(qǐng)允许我完(wán)成(chéng)臣下(xià)一点小小的心(xīn)愿,使祖(zǔ)母刘氏(shì)能够侥幸地保全她的余(yú)生(shēng)。

  我活着应当杀身报效朝廷,死了也要结草衔(xián)环来报答陛下的(de)恩情。

  臣下我怀着(zhe)牛马一样(yàng)不胜恐惧的心情,恭敬地呈上(shàng)此表来使陛下知道这件事。

   注(zhù)释

   险衅(xìn):灾(zāi)难(nán)祸患。

  指命运(yùn)坎坷(kě)。

   夙(sù):早。

  这(zhè)里指幼年时(shí)。

  闵,通“悯”,指可忧(yōu)患的事(多指(zhǐ)疾病死丧)。

  凶,不幸

   见背(bèi):弃我而死(sǐ)去(qù)。

   舅夺母志:指(zhǐ)由于舅父(fù)强(qiáng)行(xíng)改变了李密母亲守节的(de)志向。

   成立:长大(dà)成人。

   祚(zuò):福分。

   儿(ér)息:儿子。

   期(qī)功强近之亲:指比较亲近的亲戚。

  古代丧礼制(zhì)度以亲属关(guān)系的亲疏规定(dìng)服(fú)丧时间的长短,服(fú)丧一(yī)年称(chēng)“期”,九(jiǔ)月称(chēng)“大功”,五月称“小功(gōng)”。

   应门五尺之(zhī)僮:五尺高(gāo)的小孩。

  应门:照应门户,僮,童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生活(huó)孤单无靠(kào)。

  茕(qióng)茕,孤单的样子。

  孑(jié):孤单。

   吊:安慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通(tōng)“褥(rù)”,垫子。

   废离:废养而远离。

   清化:清明的政治教化。

   太守:郡的地方长(zhǎng)官。

   察:考察。

  这里(lǐ)是推举的意思。

  孝廉:汉代以来举荐人才的一种(zhǒng)科目(mù),举孝顺父(fù)母、品行(xíng)方正的(de)人(rén)。

  汉武(wǔ)帝开始令郡国每(měi)年推举孝廉各一名,晋时仍保留此(cǐ)制,但办法和名额不尽相同(tóng)。

  “孝”指孝顺父(fù)母,“廉(lián)”指品(pǐn)行(xíng)廉洁(jié)。

   刺史:州的地方(fāng)长官。

   秀才:当时地方推举优秀人才(cái)的一(yī)种(zhǒng)科目,这里(lǐ)是(shì)优秀人才的意(yì)思,与后代科(kē)举的(de)“秀才”含义不同(tóng)。

   拜:授官。

  郎(láng)中:官名。

  晋时各部有(yǒu)郎中。

   寻:不久。

   除:任命官职。

  洗马(mǎ):官名。

  太子(zi)的(de)属官,在宫(gōng)中(zhōng)服役(yì),掌管图书。

   猥:辱。

  自谦(qiān)之词。

   东宫:太(tài)子(zi)居住(zhù)的地方。

  这里指太子。

   陨(yǔn)首:丧(sàng)命(mìng)。

   切峻(jùn):急切严厉。

   逋(bū)慢(màn):回避怠(dài)慢。

   州司:州(zhōu)官(guān)。

   日笃:日益沉重。

   苟(gǒu)顺:姑且迁就。

   伏惟:旧时奏疏(shū)、书信中(zhōng)下(xià)级(jí)对上级常(cháng)用(yòng)的敬语(yǔ)。

   故老:遗老。

   矜育:怜惜(xī)抚育。

   伪朝:指蜀汉。

   历职郎署(shǔ):指(zhǐ)曾在蜀汉(hàn)官署(shǔ)中担任(rèn)过郎官职务。

   矜:矜持爱惜(xī)。

   宠命:恩(ēn)命。

  指拜郎中、洗马(mǎ)等官职。

  优渥(wò):优厚。

   区区:拳拳(quán)。

  形(xíng)容(róng)自己的私情。

   陛下:对帝王(wáng)的尊称。

   乌鸟私情:相传(chuán)乌鸦能(néng)反哺,所以常用(yòng)来比喻子女对父母的孝养之情。

   二州:指益州(zhōu)和梁州。

  益州治所(suǒ)在(zài)今四川(chuān)省成都市,梁州治所在今陕(shǎn)西(xī)省勉县东,二州区(qū)域大致相当(dāng)于蜀汉所(suǒ)统辖的范围。

  牧伯:刺(cì)史。

  上(shàng)古一州的(de)长官称(chēng)牧,又称方(fāng)伯,所以(yǐ)后代(dài)以牧伯(bó)称刺史。

   皇天后土:犹言天地神(shén)明。

   愚诚(chéng):愚拙(zhuō)的至诚之心。

   听:听许,同意。

   结草(cǎo):据(jù)《左传·宣公十五年》记载,晋国大夫魏武子临死的(de)时候,嘱咐(fù)他的儿子魏(wèi)颗,把他(tā)的遗妾(qiè)杀死以后殉葬。

  魏(wèi)颗没有照(zhào)他父亲说的话做。

  后来魏颗跟秦(qín)国的杜回作战,看见一个(gè)老人把草打了结把杜回(huí)绊倒,杜回因此被擒。

  到了晚上,魏(wèi)颗梦(mèng)见结草的老人,他自称(chēng)是没有被杀死的魏武子遗(yí)妾的(de)父亲。

  后来就把“结草(cǎo)”用来(lái)作(zuò)为(wèi)报答恩(ēn)人心愿的表示。

   犬马:作者自比,表示(shì)谦卑(bēi)。

   行年四岁:年(nián)纪到了四(sì)岁。

  行年,经历(lì)的年岁。

   臣密言(yán):开头先(xiān)写上(shàng)上(shàng)表人的姓名,是表文的格式(shì)。

  当时的书(shū)信也是这样的。

未经允许不得转载:南京少儿险_南京【婴儿重病保险_幼儿教育险_婴儿怎样买保险】咨询_找经纪人沃保保险网 已婚男人睡完你后的心态,已婚男的得到你一次之后

评论

5+2=