文言文许行原文及翻(fān)译注释,文言文许行原文(wén)及翻译及注释是本文整理了《许行》原(yuán)文以(yǐ)及翻译和文中(zhōng)人(rén)物简(jiǎn)介(jiè),欢迎(yíng)阅读的。
关于文言文许行原文及翻译注(zhù)释,文言(yán)文许行(xíng)原文及翻译及注释以及文言文许行原文及翻译注释,文言(yán)文(wén)许行(xíng)原文(wén)及翻译(yì)拼音,文(wén)言文(wén)许行(xíng)原文(wén)及(jí)翻译及(jí)注释,许行古文,许行(xíng)原文及翻译(yì)古文(wén)岛(dǎo)等问题(tí),小编将(jiāng)为你整理以下(xià)知识(shí):
文言文许(xǔ)行原文及翻译注释,文言文许(xǔ)行原文及翻译及(jí)注(zhù)释
本(běn)文整理了《许行》原文(wén)以及翻译和文中人(rén)物简介,欢(huān)迎阅读(dú)。《许行(xíng)》原文有为(wèi)神农之(zhī)言者许(xǔ)行(xíng),自(zì)楚之(zhī)滕,踵(zhǒng)门而告文(wén)公曰:“远(yuǎn)方之人,闻君行仁政,愿受一廛而为(wèi)氓(máng)。
”文(wén)公(gōng)与(yǔ)之处。
其(qí)徒(tú)数十(shí)人,皆衣褐(hè),捆屦织席以(yǐ)为食。
陈良(liáng)之(zhī)徒陈(chén)相,与其弟辛(xīn),负耒耜(sì)而(ér)自宋之滕,曰:“闻(wén)君(jūn)行圣人之(zhī)政,是亦(yì)圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相见(jiàn)许行而(ér)大悦,尽弃(qì)其学而学(xué)焉。
陈(chén)相见孟子(zi),道(dào)许行之言曰:“滕君,则诚(chéng)贤君也;
虽然,未(wèi)闻道(dào)也。
贤者与民并耕而食,饔(yōng)飧而治(zhì)。
今也,滕有仓廪(lǐn)府库,则是(shì)厉民而自养也,恶得贤!”
孟子(zi)曰:“许子必种粟(sù)而后食乎?”曰:“然。
”“许子(zi)必织布然后(hòu)衣(yī)乎?”曰:“否。
许子(zi)衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰(yuē):“害(hài)于(yú)耕。
”曰(yuē):“许子(zi)以釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰(yuē):“然。
”“自力之(zhī)与?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟(sù)易之。
”
“以粟易(yì)械器(qì)者,不为厉陶冶;
陶冶亦以其械器易(yì)粟(sù)者,岂(qǐ)为厉农(nóng)夫哉?且(qiě)许子何(hé)不为(wèi)陶(táo)冶,舍皆(jiē)取诸其宫中(zhōng)而用之?何为纷纷然(rán)与百(bǎi)工(gōng)交(jiāo)易?何许(xǔ)子之不惮烦?”
曰:“百工之事,固不可耕(gēng)且为也。
”“然则治天下,独可(kě)耕且为与?有大人之事,有小(xiǎo)人之事(shì)。
且一人之(zhī)身而百工之所(suǒ)为备(bèi),如必自为而(ér)后(hòu)用之,是(shì)率天下而路(lù)也。
故曰:或(huò)劳心,或劳力,劳心者治人,劳力(lì)者治于人;
治于(yú)人者食人,治(zhì)人者食于人,天下之(zhī)通义也。
”
“当尧之时,天(tiān)下(xià)犹(yóu)未平。
洪水(shuǐ)横流(liú),泛滥于天下(xià)。
草木畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷不登(dēng),禽兽逼人。
兽蹄鸟迹(jì)之道(dào),交于中(zhōng)国。
尧独忧之,举(jǔ)舜而敷(fū)治(zhì)焉。
舜使益(yì)掌火;
益烈山泽而焚之,禽(qín)兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注(zhù)诸海;
决汝汉,排淮(huái)泗,而美女脱了个精光露出奶囗和尿囗注之江;
然后(hòu)中国(guó)可得而食也(yě)。
当(dāng)是时也,禹八年于外,三(sān)过(guò)其门而不入,虽(suī)欲(yù)耕(gēng),得(dé)乎?”
“后稷教(jiào)民稼(jià)穑(sè),树艺五谷,五谷熟而民人育(yù)。
人之有道也,饱(bǎo)食煖衣逸居而无教,则近(jìn)于禽兽(shòu)。
圣人有(yǒu)忧之,使契为司徒,教以(yǐ)人伦:父子有亲(qīn),君臣有义,夫妇(fù)有(yǒu)别,长幼有叙,朋(péng)友有信(xìn)。
放勋曰:‘劳之来(lái)之,匡之直之,辅之翼之,使(shǐ)自得之,又从(cóng)而振德之。
’圣(shèng)人之(zhī)忧民(mín)如此,而暇(xiá)耕乎?”
“尧以不得舜(shùn)为己忧,舜(shùn)以不得(dé)禹、皋(gāo)陶为己忧。
夫以百亩之不易为(wèi)己忧者(zhě),农夫也(yě)。
分人(rén)以财谓之(zhī)惠,教人(rén)以善谓之忠,为天(tiān)下得人者谓之仁。
是故以(yǐ)天下与(yǔ)人易(yì),为(wèi)天下得人(rén)难。
孔子(zi)曰:‘大哉(zāi),尧之为(wèi)君(jūn)!惟(wéi)天(tiān)为(wèi)大,惟(wéi)尧则(zé)之(zhī),荡荡乎,民无能(néng)名焉!君哉,舜也(yě)!巍巍乎,有天下而不与焉!’尧舜之治天下(xià),岂无所用(yòng)其心哉?亦不用于耕耳(ěr)!”
“从(cóng)许子(zi)之道,则(zé)市贾不贰,国中无伪(wěi);
虽使五尺之童适市,莫之或欺。
布(bù)帛长短同(tóng),则贾相若(ruò);
麻(má)缕丝絮轻重同,则贾(jiǎ)相(xiāng)若;
五谷(gǔ)多寡同,则(zé)贾(jiǎ)相(xiāng)若;
屦大小(xiǎo)同,则(zé)贾相(xiāng)若(ruò)。
”
曰:“夫(fū)物之不(bù)齐(qí),物之情也。
或相倍蓰,或相(xiāng)什伯,或相千万。
子比而同之,是乱天下也(yě)。
巨屦(jù)小屦同贾,人岂为之哉?从许子之道,相率而为伪者也,恶能治国(guó)家(jiā)!”
《许行》翻译有个研究神农学说的人许行(xíng),从楚国来到滕国,走到门(mén)前禀告滕文公说(shuō):“远(yuǎn)方(fāng)的(de)人,听说您(nín)实行仁政(zhèng),愿意接受(shòu)一处住所(suǒ)做(zuò)您的百姓。
”滕文公给了(le)他住所。
他的门徒几十人,都(dōu)穿粗麻布的(de)衣服(fú),靠(kào)编鞋织席为生。
陈良的门徒陈相,和他的弟弟陈辛,背了(le)农(nóng)具耒和耜(sì)从宋国来(lái)到(dào)滕国,对膝(xī)文公说:“听(tīng)说您实行圣人的政治主(zhǔ)张(zhāng),这也算是圣人了,我们(men)愿(yuàn)意做圣人的(de)百姓。
”
陈相见到许行后非常高兴(xīng),完(wán)全(quán)放(fàng)弃(qì)了他原来(lái)所学的东(dōng)西而(ér)向(xiàng)许行学习(xí)。
陈相来见孟子,转述许行的话(huà)说道:“滕国的国君,的(de)确(què)是(shì)贤(xián)德的君主;
虽然这(zhè)样(yàng),还(hái)没听到治国的真道理。
贤君应和百姓(xìng)一起耕(gēng)作而取得食物,一(yī)面做(zuò)饭,一面(miàn)治理天下。
现在,滕国(guó)有(yǒu)的是粮仓和收藏(cáng)财(cái)物布帛的仓库,那么这就是(shì)使百姓困(kùn)苦来养肥(féi)自己,哪里算得上美女脱了个精光露出奶囗和尿囗贤呢!”
孟(mèng)子问道(dào):“许子一定要(yào)自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说(shuō):“对(duì)。
”孟子说:“许子一定要自己织布然后才穿衣服吗?”陈相说(shuō):“不,许子穿(chuān)未经纺织的(de)粗麻布衣(yī)。
”孟子说:“许(xǔ)子(zi)戴帽子吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“戴(dài)帽(mào)子。
”孟(mèng)子说:“戴什么(me)帽子(zi)?”陈相说:“戴生绢做的帽子。
”孟子说:“自己织的(de)吗(ma)?”陈(chén)相说:“不,用粮食换(huàn)的(de)。
”孟(mèng)子说(shuō):“许(xǔ)子(zi)为(wèi)什(shén)么不自己(jǐ)织呢?”陈(chén)相说:“对耕(gēng)种有妨碍(ài)。
”孟子(zi)说:“许子用铁(tiě)锅瓦甑做饭、用铁制农具(jù)耕种吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子(zi)说(shuō):“是自己制造(zào)的(de)吗?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“不,用粮食换的。
”
孟子(zi)说:“用粮(liáng)食换农具炊具不算(suàn)损害了陶匠铁(tiě)匠(jiàng);
陶匠铁匠也(yě)是(shì)用他们的农(nóng)具(jù)炊具换粮(liáng)食,难(nán)道能(néng)算是(shì)损害了农夫吗?再说许(xǔ)子为什么(me)不(bù)自己烧陶炼铁,使(shǐ)得一切东(dōng)西都(dōu)是从(cóng)自己家里拿来(lái)用呢?为什么忙忙碌碌地同各(gè)种(zhǒng)工匠进行交(jiāo)换呢(ne)?为什么许子这样地不怕麻烦(fán)呢?”
陈相说:“各种工匠的活儿(ér)本来就不(bù)可能又种地又兼着(zhe)干(gàn)。
”孟子说;
“这样说来(lái),那末治理天下难道就可以又种地(dì)又兼着干吗(ma)?有做官(guān)的人干的事,有当(dāng)百姓(xìng)的(de)人(rén)干的事。
况且一个人(rén)的生活,各种工匠(jiàng)制造(zào)的东(dōng)西都要具备(bèi),如果一定(dìng)要自己制造然后才用,这(zhè)是带着天下的(de)人奔走在道路上不(bù)得安宁(níng)。
所以说:有的人使用脑(nǎo)力,有的人使用体力(lì)。
使用脑力的人统治别人,使用(yòng)体力的人被人(rén)统(tǒng)治;
被人(rén)统治(zhì)的人供养别(bié)人(rén),统(tǒng)治(zhì)别人的(de)人被人(rén)供(gōng)养,这是天下一般(bān)的道理。
”
“当唐尧的时(shí)候,天下还没(méi)有平(píng)定。
大水乱(luàn)流,到(dào)处泛滥。
草木生(shēng)长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不(bù)成熟,野兽(shòu)威胁人们。
鸟兽所走的道路,遍布在中原地带。
唐尧暗自为(wèi)此(cǐ)担忧,选拨舜来治理。
舜派益管(guǎn)火,益(yì)放大火焚烧山野沼泽地带的草木,野兽(shòu)就(jiù)逃避(bì)躲(duǒ)藏起(qǐ)来了(le)。
舜又派禹疏通九河,疏导济(jì)水、漯水,让它(tā)们流(liú)入海中(zhōng);
掘(jué)通妆水、汉(hàn)水,排(pái)除(chú)淮(huái)河、泗(sì)水的淤(yū)塞,让它(tā)们流入长江。
这(zhè)样一来(lái),中原地带才能够耕种(zhǒng)并收获粮食。
当这个(gè)时(shí)候,禹在(zài)外奔(bēn)波八年(nián),多次经过家门都没有进去,即使(shǐ)想要耕种,行(xíng)吗?”
“后稷教导百姓耕种收割,种植庄稼,庄稼成(chéng)熟了(le),百姓得以生存繁殖(zhí)。
关(guān)于做人的(de)道理,单是吃得饱、穿得暖、住得安逸却(què)没有教化(huà),便和禽兽近似(shì)了。
唐尧又为(wèi)此担忧,派契(qì)做司徒,把(bǎ)人与人之间应有的关系的(de)道理教(jiào)给百姓:父子之间有骨(gǔ)肉之亲,君臣之(zhī)间(jiān)有礼义之道,夫妇(fù)之间有内(nèi)外(wài)之别,长幼(yòu)之间有尊(zūn)卑之序,朋友(yǒu)之间有诚信之德。
唐尧说(shuō):‘使(shǐ)百(bǎi)姓勤劳,使他们(men)归附,使他们(men)正(zhèng)直,帮助他们,使(shǐ)他(tā)们得到向善之心,又随(suí)着救济他们,对他们施加恩(ēn)惠。
’唐(táng)尧为百姓这样担(dān)忧,还(hái)有空闲去(qù)耕种吗?”
“唐尧把得(dé)不到(dào)舜作为自己的(de)忧虑,舜把得(dé)不到禹(yǔ)、皋陶作为自己的忧(yōu)虑(lǜ)。
把(bǎ)地种不好作为自(zì)己忧虑的人(rén),是农民。
把财物(wù)分(fēn)给(gěi)别(bié)人叫做惠,教(jiào)导(dǎo)别人向(xiàng)善(shàn)叫做忠,为天下(xià)找到贤人叫做仁。
所以把天下让给别人是容易的(de),为天下找到贤人却很(hěn)难。
孔(kǒng)子(zi)说:‘尧(yáo)作为(wèi)君主,真伟大(dà)啊!只有天最伟(wěi)大,只有尧能效法天。
广大(dà)辽阔啊,百姓不能用语(yǔ)言(yán)来形容!舜真是个得君(jūn)主之(zhī)道的人啊!崇高啊,有(yǒu)天下却不事(shì)事过问(wèn)!’尧舜(shùn)治理下,难(nán)道不要费心思吗?只不过不用(yòng)在耕种上罢了!”
陈相说:“如果顺从许子的学说,市价就不会(huì)不同,国都里就没(méi)有欺诈行为。
即使让身(shēn)高五尺的孩(hái)子到市集去,也没有人欺骗他。
布匹和丝织品(pǐn),长短相同价钱(qián)就相同;
麻线和丝絮,轻(qīng)重相同价钱就相(xiāng)同;
五(wǔ)谷粮食,数量相同价(jià)钱就相同(tóng);
鞋子(zi),大小相(xiāng)同价钱就相同(tóng)。
”
孟(mèng)子说:“物(wù)品的(de)价格(gé)不一致(zhì),是物品的本性决(jué)定的。
有的(de)相差一(yī)倍到五(wǔ)倍,有(yǒu)的相差(chà)十倍百倍,有的相差千倍万倍。
您让它们平列等同起(qǐ)来,这是使(shǐ)天下(xià)混(hùn)乱的(de)做法。
制作粗糙的鞋子和制作精细的鞋子卖(mài)同样的价(jià)钱,人们难道会去(qù)做精(jīng)细的鞋(xié)子(zi)吗(ma)?按照许子的办(bàn)法去做,便是彼此带领着去干弄虚作假的事,哪里能(néng)治好国(guó)家(jiā)!”
许行简(jiǎn)介许行生于楚宣王至楚怀王时期。
依托远古神农氏“教民农耕”之言(yán),主张“种粟而后食(shí)”“贤(xián)者与民(mín)并耕而食,饔飨(xiǎng)而治”,带(dài)领(lǐng)门徒数十人(rén),穿粗麻短(duǎn)衣,在江汉间打(dǎ)草织席为(wèi)生。
滕文公元年(公元(yuán)前332年),许行率(lǜ)门徒自楚抵滕国。
滕文公根据许行的要求(qiú),划给他一块(kuài)可以耕种的土地,经(jīng)营效(xiào)果甚好。
大儒家陈良之徒陈(chén)相及弟(dì)、陈辛带着(zhe)农(nóng)具(jù)从宋国来(lái)到(dào)滕国拜许行为师,摒弃了儒学观点,成为(wèi)农家学派的忠实信(xìn)徒。
同年(nián)孟轲(kē)游滕(téng),遇(yù)到陈相,了一场历史上著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。
许行农家思想的核心是(shì)反对不劳而食。
他以农事为主业,同(tóng)时也(yě)从事手工(gōng)业生产,他还(hái)意识到市场(chǎng)货物交(jiāo)换(huàn)的重要作用,并对物价方面有较深入的研(yán)究、认识(shí)。
许(xǔ)行(xíng)以其独到的农(nóng)家思想见解和实(shí)践活动,对(duì)后世的农业社会和(hé)农业思(sī)想(xiǎng)模(mó)式产生了(le)巨大的影(yǐng)响。
孟子简介孟(mèng)子(前372年-前289年),名轲,字子舆(待考,一说字子车或(huò)子(zi)居(jū))。
战国时期鲁国(guó)人,鲁国庆(qìng)父后(hòu)裔。
中国古代著(zhù)名思想家、教育家,战(zhàn)国时期儒家代表人物。
著有《孟(mèng)子(zi)》一(yī)书。
孟子继承并发扬了(le)孔(kǒng)子的思想,成(chéng)为仅次(cì)于(yú)孔子的(de)一(yī)代儒(rú)家宗师,有“亚圣”之称,与孔子合称为“孔孟”。
许行原文及翻(fān)译(yì)及注(zhù)释(shì)古诗文网
古诗文许(xǔ)行(xíng)原文及翻(fān)译及注释如下:
一、原文(wén)
有为神农之言(yán)者许(xǔ)行,自楚之滕,踵(zhǒng)门(mén)而告文(wén)公曰:“远方之人,闻君行仁政(zhèng),愿受一廛而为氓。
”文(wén)公与之处。
其徒数十人,皆衣褐(hè),捆屦织席以为食。
陈良之徒陈(chén)相,与其弟辛,负来耜而自宋之滕(téng),曰:“闻君行圣人之政(zhèng),是(shì)亦(yì)圣人(rén)也,愿为圣人氓。
”
陈相见许行而大悦,尽弃其学而(ér)学焉。
陈相见孟子,道许行之言(yán)曰:“滕(téng)君,则诚(chéng)贤君也;虽然,未闻道(dào)也。
贤者与民并耕而(ér)食,页飧而治。
今也,滕有仓廪府库,则是厉民而自养(yǎng)也,恶(è)得贤(xián)!”
孟子曰:“许(xǔ)子(zi)必种粟(sù)而(ér)后食乎?”曰(yuē):“然。
”“许子必织布然后衣乎(hū)?”曰:“否,许子衣褐。
”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织(zhī)之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚(xī)为不自织?”曰(yuē):“害于耕。
”曰:“许子(zi)以釜(fǔ)甑爨(cuàn),以铁耕乎(hū)?”曰:“然。
”“自(zì)力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械器者,不为(wèi)厉陶冶;陶冶亦以其械器易粟者(zhě),岂为(wèi)厉农夫哉?且许子何不为(wèi)陶冶,舍皆(jiē)取诸其(qí)宫中而用之(zhī)?何为纷(fēn)纷然与百工(gōng)交(jiāo)易?何(hé)许子之(zhī)不惮烦?”
曰:“百工之事,固不(bù)可耕且为也。
”“然则治天下,独可耕且(qiě)为与(yǔ)?有大(dà)人之事,有小人之事。
且一(yī)人之身而百工之所为备,如必(bì)自为(wèi)而后用(yòng)之(zhī),是率天(tiān)下而(ér)路也。
故曰:或劳心(xīn),或(huò)劳力,劳心者治(zhì)人(rén),劳力者治(zhì)于(yú)人;治于人者食人,治人者食于人,天下(xià)之通义也。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪水横流,泛滥于天下。
草(cǎo)木畅茂,禽(qín)兽(shòu)繁(fán)殖(zhí),五谷不登(dēng),禽兽逼(bī)人。
兽蹄鸟迹(jì)之道,交于(yú)中国。
尧独忧之,举舜(shùn)而敷治(zhì)焉。
舜使益掌火(huǒ);益烈(liè)山泽而焚(fén)之,禽兽逃匿。
禹(yǔ)疏九河,瀹济漯,而注诸海;决汝汉,排(pái)淮泗(sì),而注之江;然后中国(guó)可得而食也。
当是时也,禹八年于外,三过其门而不(bù)入,虽欲耕,得乎?”
二、翻译
有个(gè)研究神(shén)农学(xué)说的人许行,从楚国来到(dào)滕国,走(zǒu)到门前禀告滕(téng)文公说:“远方(fāng)的人(rén),听说(shuō)您实行(xíng)仁政(zhèng),愿(yuàn)意接受一处住(zhù)处做您的百姓。
”滕文公给了(le)他住处。
他的徒(tú)弟几十人,都穿粗麻布的衣物,靠编鞋织席(xí)为生。
陈良的埋让徒弟陈相(xiāng),和他的弟(dì)弟陈辛,背(bèi)了(le)农(nóng)具某和(hé)耜从宋(sòng)国来到滕国,对膝文公说:“听说您实(shí)行圣(shèng)人的政治(zhì)主张,这也算是圣人了,我们(men)愿意做圣人的(de)百姓。
”
陈相(xiāng)见(jiàn)简(jiǎn)陆到许行后非(fēi)常高兴,完全放弃了他原来所学(xué)的东(dōng)西而向许行学习。
陈相来(lái)见孟子,转述(shù)许行(xíng)的(de)话(huà)说道:“滕国(guó)的国君,的确是贤德的(de)君(jūn)主;虽然这样,还没(méi)听(tīng)到治国的真道理(lǐ)。
贤君应和(hé)百姓一起(qǐ)耕作而取得食物,一面做饭(fàn),一面治(zhì)理天下。
现在,滕国有(yǒu)的是粮仓和收藏财物(wù)布(bù)帛的仓库,那么这就是使百姓困苦来养肥自己(jǐ),哪里(lǐ)算(suàn)得上贤呢!”
孟子问:“许子(zi)一定(dìng)要自己(jǐ)种庄稼然后才吃饭吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一(yī)定要自己织布然后(hòu)才穿衣(yī)物吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻(má)布衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说(shuō):“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽(mào)子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。
”孟子说:“许子为什么不自己织呢?”陈相说(shuō):“对耕(gēng)种有(yǒu)妨碍。
”孟子说(shuō):“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具(jù)耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。
”
孟子说:“用粮食换农具(jù)炊(chuī)具不算伤(shāng)害了陶匠铁匠;陶匠(jiàng)铁匠也(yě)是用他(tā)们的农(nóng)具(jù)炊具(jù)换粮食,难道能算是伤害了农夫吗?再说许子为什么不自己烧陶(táo)炼(liàn)铁(tiě),使得(dé)一切东西(xī)都是从自己家里(lǐ)拿来(lái)用(yòng)呢?为(wèi)什么忙忙碌碌地同(tóng)各种工(gōng)匠进行交换呢(ne)?为什么许子这样地不怕麻(má)烦呢?”
陈相说:“各种工匠的活(huó)儿本来就不可能又种(zhǒng)地又(yòu)兼着干。
”孟(mèng)子说;“这样说来,那末(mò)治(zhì)理(lǐ)天下难道(dào)就可以又种地(dì)又兼(jiān)着干(gàn)吗?有做官的(de)人千的(de)事,有(yǒu)当百(bǎi)姓的(de)人(rén)干的事。
况且一个人的(de)生活,各种工匠制造的东(dōng)西都(dōu)要具备(bèi),如果一定要(yào)自己制造然后才用,这是带着天下的(de)人(rén)奔走(zǒu)在道路上(shàng)不得(dé)安宁。
所以说:有的人(rén)使用脑力,有的人(rén)使用体力。
使用(yòng)脑力的人统治(zhì)别人,弯咐局使(shǐ)用体力的人被人统治;被人统治的(de)人供养别人,统治别人的人被人供(gōng)养,这是天下(xià)一般的道理。
”
“当(dāng)唐尧的时(shí)候(hòu),天下还(hái)没有(yǒu)平定。
大水乱流,到处泛滥(làn)。
草木生(shēng)长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野(yě)兽(shòu)威胁人们(men)。
鸟兽所走的道路,遍布在(zài)中原地带。
唐尧暗(àn)自(zì)为此担忧,选(xuǎn)拨舜来治理。
舜派益管火,益放大火焚烧山(shān)野沼泽地带的草木(mù),野兽就逃避(bì)躲藏起来了。
舜又派(pài)禹(yǔ)疏通九河,疏导(dǎo)济水(shuǐ)、漯(luò)水(shuǐ),让它们流(liú)入海(hǎi)中;掘通妆水(shuǐ)、汉水(shuǐ),排除淮河、泗水的淤塞(sāi),让(ràng)它们流入长江。
这样(yàng)一来,中原地带才能(néng)够耕种并收获(huò)粮食。
当这(zhè)个时(shí)候,禹在外(wài)奔波八年(nián),多次经过(guò)家门都没有进去,即(jí)使想要耕种,可以吗?”
三、注释
1、为:治、研究。
指农(nóng)家学(xué)派的学说。
2、滕:国(guó)名,在今山东滕县西南。
3、踵(zhǒng):脚(jiǎo)后跟。
这里指走到(dào)。
4、廛:一般(bān)百姓(xìng)的住宅(zhái)。
5、氓:指(zhǐ)从别国迁(qiān)来的人。
6、与:给。
7、处(chù):住(zhù)所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服(fú),当时的贫苦人(rén)所穿。
10、屦:草鞋(xié),麻(má)鞋(xié)。
11、陈(chén)良:楚国人,是儒家(jiā)学派的。
12、来耜(sì):古代的农具。
13、道:名词,指许行所(suǒ)认为的古圣贤治国(guó)之道。
14、贤者:指古代的贤君。
15、并:一(yī)起。
16、赛:早(zǎo)饭(fàn)。
17、殡:晚饭(fàn)。
18、饕飧:在这(zhè)里用如动词,指自己做饭。
19、治:指治(zhì)理天下。
20、厉(lì)民:使(shǐ)人(rén)民闲苦。
21、自养(yǎng):供养自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动词,戴帽(mào)子。
24、素(sù):生丝织成的绢帛,不染色。
25、害:妨害。
26、釜(fǔ):锅。
27、甑:瓦做的蒸东西的炊(chuī)具。
28、爨:烧火做饭(fàn)。
29、械器:指农(nóng)具、炊具。
30、陶冶:这里指烧制陶器、冶制(zhì)铁(tiě)器的人。
31、舍:只。
32、纷(fēn)纷(fēn)然:忙碌的样子。
33、惮:怕。
34、易(yì):治,指种(zhǒng)好田。
35、则:效法。
36、荡荡(dàng)乎:广大辽阔的样子。
37、君(jūn)哉:指得人君之道。
38、巍巍乎:高大的样子。
39、贾:价格(gé)。
40、国:国都。
41、伪:欺诈(zhà)行为。
42、或:句中语气词。
43、相若:相同。
44、不齐(qí):不一(yī)样、不一致。
45、情:本性。
作者简介
孟(mèng)子(zi)(约(yuē)公元前372年到公(gōng)元前289年(nián)),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战国时期邹国(今山东济(jì)宁邹(zōu)城)人(rén)。
战国时期(qī)著名哲学家、思想家、政治(zhì)家、教(jiào)育家,儒(rú)家学派的代表(biǎo)人物之一,地位仅次于孔子,与孔子并称孔孟。
宣扬(yáng)仁(rén)政(zhèng),最早提出民(mín)贵(guì)君轻的(de)思想。
代表作(zuò)有《鱼我所欲也》、《得道多助,失美女脱了个精光露出奶囗和尿囗道寡(guǎ)助(zhù)》、《生于忧患,死于(yú)安乐》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:南京少儿险_南京【婴儿重病保险_幼儿教育险_婴儿怎样买保险】咨询_找经纪人沃保保险网 美女脱了个精光露出奶囗和尿囗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了