南京少儿险_南京【婴儿重病保险_幼儿教育险_婴儿怎样买保险】咨询_找经纪人沃保保险网南京少儿险_南京【婴儿重病保险_幼儿教育险_婴儿怎样买保险】咨询_找经纪人沃保保险网

千树万树梨花开的上一句是什么,千树万树梨花开的上一句是什么古诗

千树万树梨花开的上一句是什么,千树万树梨花开的上一句是什么古诗 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  杨震四知(zhī)的(de)文言文翻译及注释及翻译,杨震(zhèn)四知文言文原文及翻译是这篇文章告诉(sù)我们人要做到于心无愧,就是(shì)传统的“暗室不欺(qī)心”的。

  关于杨震(zhèn)四知的文(wén)言文翻译及注释及翻(fān)译(yì),杨震四(sì)知文言文原文及翻译以(yǐ)及(jí)杨震四知的文言(yán)文(wén)翻译(yì)及注释(shì)及翻译,杨震四知(zhī)的文言文翻译及注(zhù)释是什么,杨(yáng)震(zhèn)四知文言文原文及翻译,杨震四知的文言文翻译走进文言文,杨震四(sì)知的解释等问题(tí),小(xiǎo)编(biān)将为(wèi)你整理以下(xià)知识:

杨震四知的文言文翻译及(jí)注(zhù)释及(jí)翻译,杨震(zhèn)四知文言文(wén)原文及翻(fān)译

  这篇文章告诉(sù)我们人(rén)要做到于心无愧,就是(shì)传统的“暗室不欺心” 。

  不能以为(wèi)别人不知道(dào)就(jiù)可以做(zuò)不该做的(de)事(shì),要讲(jiǎng)究(jiū)廉洁。

《杨震四(sì)知》文言文翻译

  (杨)震少好学,大将军邓骘(zhì)闻其贤(xián)而辟(bi)之,举茂(mào)才,四迁荆州(zhōu)刺史、东莱太守(shǒu)。

  当之(zhī)郡,道经昌邑,故所举(jǔ)荆(jīng)州茂才王密为昌(chāng)邑(yì)令(lìng),谒见,至(zhì)夜(yè)怀金十斤以遗震(zhèn)。

  震曰(yuē):“故人(rén)知君,君不知故人,何也?”密曰:“暮(mù)夜无知者。

  ”震曰:“天知,神知,我知,子(zi)知。

  何(hé)谓无知!”密愧(kuì)而出(chū)。

  后转涿郡(jùn)太(tài)守。

  性公廉,不受(shòu)私谒(yè)。

  子孙常蔬食步行,故旧长者或欲令(lìng)为开产业,震不肯,曰:“使后世称(chēng)为清白吏(lì)子(zi)孙,以此遗之,不(bù)亦厚乎!”

  翻译:

  杨震小时候喜欢学习。

  大(dà)将军邓骘听说杨(yáng)震(zhèn)贤明就派人征召他,推举他为(wèi)秀才,四次(cì)升迁,从荆州刺史转任东(dōng)莱郡太守。

  在他(tā)赴郡途中(zhōng),路上经过昌邑,他从前(qián)举荐的荆州秀才王密(mì)担(dān)任昌邑县令,前来拜见(杨震),到了(le)夜里,王密(mì)怀揣(chuāi)十斤金(jīn)子来送给杨震。

  杨震(zhèn)说(shuō):“我(wǒ)了解你,你不(bù)了解我,为什么这样(yàng)做呢?”王(wáng)密说:“夜深(shēn)了没有人(rén)会(huì)知(zhī)道(dào)。

  ”杨震说:“上(shàng)天(tiān)知(zhī)道(dào),神明知道,我知道,你知道。

  怎么说(shuō)没有人(rén)知道呢!”王密(拿(ná)着金(jīn)子(zi))羞愧(kuì)地出去了(le)。

  后来杨震调任(rèn)做涿(zhuō)郡太守(shǒu)。

  他品(pǐn)性公(gōng)正廉洁,不肯接受(shòu)私下的拜见。

  他的子孙常吃素食,步行出门(mén),他的老朋友(yǒu)中德高(gāo)望重的人(rén)想要让(ràng)他(tā)为子孙(sūn)开(kāi)办一些产业,(劝他),杨震(回答(dá))说:“让我的后代被称(chēng)作清官的子孙,把这种为人清白的(de)风(fēng)气留给他们,这样的遗产不也(yě)很丰厚吗(ma)?”

注(zhù)释

  1、杨震:东汉人(rén),东汉时高官,博学而廉洁(jié)。

  2、东莱:古地(dì)名,今山东(dōng)境内。

  3、昌(chāng)邑:汉代县名,在今山东省巨野(yě)县南。

  4、茂才:即(jí)秀才(cái),因避东汉光武帝刘(liú)秀讳(huì),而改称茂才。

  5、举:举荐。

  6、怀(huái):揣着,怀揣。

  7、遗(wèi):给予,赠(zèng)送(sòng)。

  8、故人:老朋(péng)友(杨震自(zì)称)。

  9、知(zhī):了(le)解。

  知道。

  10、何:为什么。

  11、故旧长者(zhě):老朋友及德高望重(zhòng)的人。

  12、为:担任。

  13、之:到……去。

  14、治:购置,经营(yíng)。

  15、迁:迁移。

  16、公(gōng)廉:公(gōng)正(zhèng)廉洁。

  公(gōng):公正,无私。

  17、或(huò):有的,有(yǒu)的人(rén)。

杨震四知的文言(yán)文翻译(yì)及(jí)原文

   很(hěn)多人听说过(guò)杨震四(sì)知(zhī)的故事(shì),这个(gè)故事说(shuō)明做人要诚(chéng)实,要自律(lǜ)。

  不能因为(wèi)别(bié)人(rén)没有看见就做对(duì)不起良(liáng)心的(de)事情(qíng),要自觉,也不能(néng)贪财(cái)。

  本(běn)文整理了《杨震四知》的文言文原文以及(jí)翻译,欢迎(yíng)阅读。

《杨震(zhèn)四知》敬森翻译

   杨(yáng)震(zhèn)小时候喜欢学习。

  大将军邓骘(zhì)听说(shuō)杨震贤明就派人征召他,推举他为(wèi)秀才(cái),四次升迁,从荆(jīng)州(zhōu)刺(cì)史转任东莱郡太守(shǒu)。

  在他赴(fù)郡途中,路(lù)上经过昌邑,他从前举荐的荆州秀(xiù)才(cái)王密(mì)担任昌邑县令(lìng),前来拜见(jiàn)(杨震(zhèn)),到了夜里,王密怀揣十斤金(jīn)子来送给杨震。

  杨震(zhèn)说:“我了解你,你不了解我(wǒ),隐悄(qiāo)为什么(me)这样做(zuò)呢?”王密说:“夜(yè)深(shēn)了没有人会(huì)知(zhī)道。

  ”杨震(zhèn)说(shuō):“上天(tiān)知道(dào),神明知道,我知道,你知道。

  怎么(me)说没有人(rén)知道呢!”王密(拿着金子(zi))羞(xiū)愧地出去了。

   后来杨震调任做涿郡太守。

  他品亮携亩性公(gōng)正廉(lián)洁,不肯接受私下的拜见(jiàn)。

  他的子孙常吃素食,步行出门,他的老朋友中(zhōng)德(dé)高望重的(de)人想要让他为(wèi)子孙开办一些产业,(劝他(tā)),杨震(回答)说:“让我的(de)后代被称作清官的子(zi)孙,把(bǎ)这种为人清白的风气(qì)留给他们,这样的遗产不(bù)也很丰厚吗?”

《杨震四(sì)知(zhī)》原文(wén)

   (杨)震(zhèn)少好学(xué),大将军邓骘(zhì)闻其贤(xián)而辟(pì)(bi)之,举茂才,四迁荆州刺史(shǐ)、东(dōng)莱太(tài)守(shǒu)。

  当之郡,道经昌邑,故(gù)所举荆(jīng)州茂才(cái)王密为昌邑(yì)令,谒见,至夜怀(huái)金十斤以遗震。

  震曰:“故人知君,君不(bù)知故人(rén),何也?”密曰:“暮(mù)夜无(wú)知者。

  ”震曰:“天(tiān)知,神(shén)知(zhī),我知,子知(zhī)。

  何谓(wèi)无(wú)知!”密愧而出。

  后转涿(zhuō)郡太守(shǒu)。

  性公(gōng)廉(lián),不受私谒。

  子孙常(cháng)蔬食步行,故旧长者或欲令(lìng)为开产业,震不肯,曰:“使后世称为(wèi)清白吏子孙,以此遗之,不亦厚乎!”

  杨(yáng)震四(sì)知的(de)文言文(wén)翻译及注(zhù)释(shì)及翻译,杨(yáng)震四知(zhī)文言文原文及翻(fān)译是这篇文(wén)章告诉我们人要(yào)做到于心无愧(kuì),就(jiù)是(shì)传统的“暗(àn)室不欺心(xīn)”的。

  关(guān)于杨震四知的文言文翻译(yì)及注释(shì)及翻译(yì),杨震(zhèn)四知文(wén)言文原文(wén)及翻译(yì)以及杨震(zhèn)四知的文(wén)言文翻(fān)译(yì)及(jí)注释及翻译,杨震(zhèn)四(sì)知的(de)文(wén)言(yán)文翻译及注释(shì)是什么,杨震四(sì)知文言文原(yuán)文及(jí)翻译(yì),杨震(zhèn)四知(zhī)的文言文翻译走进文言文(wén),杨震四知的(de)解释等问(wèn)题,小(xiǎo)编将为你(nǐ)整理(lǐ)以下(xià)知识:

杨震四(sì)知(zhī)的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  这篇文章告诉我(wǒ)们(men)人要做到于心(xīn)无(wú)愧,就是传统的(de)“暗室不欺(qī)心” 。

  不能以为别(bié)人(rén)不知道就可以(yǐ)做不该做的事(shì),要讲究廉洁。

《杨震四(sì)知》文言(yán)文翻译

  (杨)震少(shǎo)好学,大将军邓骘闻其贤而(ér)辟(bi)之,举茂才,四迁荆(jīng)州刺史、东莱太守(shǒu)。

  当之(zhī)郡,道经昌邑,故(gù)所(suǒ)举荆州茂(mào)才王(wáng)密(mì)为昌邑令,谒见(jiàn),至(zhì)夜(yè)怀金十斤以遗震。

  震曰(yuē):“故人知君,君不(bù)知故(gù)人(rén),何也?”密(mì)曰:“暮夜无(wú)知者。

  ”震曰:“天(tiān)知(zhī),神(shén)知,我知,子知。

  何谓(wèi)无知!”密愧而出(chū)。

  后转涿郡(jùn)太守(shǒu)。

  性公廉,不受私(sī)谒。

  子孙(sūn)常蔬食步行,故旧长(zhǎng)者或(huò)欲令为开产业(yè),震(zhèn)不肯,曰:“使(shǐ)后世称为(wèi)清白(bái)吏子孙,以此遗之,不(bù)亦厚(hòu)乎(hū)!”

  翻译:

  杨震(zhèn)小时候(hòu)喜欢学习。

  大将军(jūn)邓(dèng)骘听说(shuō)杨震(zhèn)贤(xián)明就派人征召他(tā),推举他为秀才(cái),四次升(shēng)迁,从荆州刺史转任(rèn)东莱郡(jùn)太守。

  在他赴郡途中,路(lù)上经过昌邑,他从前举荐的荆(jīng)州秀才王(wáng)密担任昌邑县令,前来拜(bài)见(杨震),到了(le)夜里,王(wáng)密(mì)怀揣十斤金子来送给杨(yáng)震。

  杨震(zhèn)说(shuō):“我了(le)解你,你不了解我,为什么这样做呢?”王密说:“夜深了没有人会知道。

  ”杨震说千树万树梨花开的上一句是什么,千树万树梨花开的上一句是什么古诗:“上(shàng)天知(zhī)道(dào),神(shén)明知道,我(wǒ)知道,你知道。

  怎(zěn)么说没有人(rén)知道呢!”王密(拿着金子)羞愧地出去(qù)了。

  后来杨震调任做涿(zhuō)郡太守。

  他品性(xìng)公正廉(lián)洁,不肯接受私(sī)下(xià)的拜见。

  他的子孙常吃素食,步(bù)行出门(mén),他(tā)的老朋友中德高望(wàng)重的人想要让他为子孙(sūn)开(kāi)办(bàn)一些产业,(劝他),杨(yáng)震(回答(dá))说:“让我的(de)后代(dài)被(bèi)称作清官的(de)子孙,把这种为人清白(bái)的风(fēng)气留给他(tā)们,这(zhè)样的(de)遗产(chǎn)不也很丰厚吗?”

注释

  1、杨震:东汉人,东汉时高官(guān),博(bó)学而廉(lián)洁。

  2、东莱:古地名,今山东(dōng)境内(nèi)。

  3、昌邑:汉代县名,在今山东省巨野县南。

  4、茂才:即秀才,因避东汉光武帝刘秀讳,而改称茂才。

  5、举:举荐。

  6、怀:揣着,怀揣。

  7、遗(wèi):给予,赠(zèng)送。

  8、故人(rén):老朋友(杨(yáng)震自称)。

  9、知:了解。

  知道。

  10、何:为什么(me)。

  11、故(gù)旧长者:老朋友(yǒu)及(jí)德高望重的人。

  12、为:担任。

  13、之:到……去。

  14、治:购置,经营。

  15、迁(qiā千树万树梨花开的上一句是什么,千树万树梨花开的上一句是什么古诗n):迁移(yí)。

  16、公廉:公正廉洁。

  公:公正,无私。

  17、或:有的,有(yǒu)的人。

千树万树梨花开的上一句是什么,千树万树梨花开的上一句是什么古诗>杨震四知的(de)文言文翻译及(jí)原文

   很多人听说过杨震四(sì)知的故事,这个故事说明做(zuò)人要诚(chéng)实,要自律。

  不能(néng)因为别(bié)人没有看见(jiàn)就(jiù)做对不起良心的事情,要(yào)自觉,也不能(néng)贪财(cái)。

  本文整理(lǐ)了《杨震四知》的文言文原文(wén)以(yǐ)及翻译,欢迎阅读。

《杨震(zhèn)四(sì)知》敬(jìng)森翻译

   杨震小时候喜欢学习。

  大将军邓骘听说杨震贤明就派人征召他,推举他为秀才(cái),四次升迁,从荆州刺史转(zhuǎn)任东莱郡太守。

  在(zài)他赴(fù)郡(jùn)途中,路上(shàng)经过(guò)昌邑,他(tā)从前举荐的荆州秀才王密担任昌(chāng)邑县令,前来拜见(杨震),到了夜里(lǐ),王密怀揣十(shí)斤金子来送给杨震。

  杨(yáng)震说:“我了解你,你(nǐ)不(bù)了解我,隐悄为什么这样做呢?”王密说:“夜深了没(méi)有人会知(zhī)道。

  ”杨(yáng)震说:“上天知道(dào),神明知道,我知道(dào),你知道(dào)。

  怎么说没有人知道呢!”王密(mì)(拿着金(jīn)子(zi))羞愧地出去了(le)。

   后来杨震调(diào)任做涿郡太守。

  他品亮(liàng)携亩性(xìng)公正(zhèng)廉洁,不肯接受(shòu)私下(xià)的拜(bài)见(jiàn)。

  他的(de)子孙常(cháng)吃素食,步行出门,他(tā)的老朋友中德高望重的人想要让他为子孙开办一些产业,(劝(quàn)他),杨(yáng)震(回答)说:“让我的(de)后代被称作清官的子孙,把这种为人(rén)清(qīng)白的(de)风气留(liú)给他们(men),这(zhè)样(yàng)的遗产不也很丰厚吗?”

《杨(yáng)震(zhèn)四知(zhī)》原文

   (杨)震少好学,大将(jiāng)军邓骘(zhì)闻(wén)其贤而(ér)辟(bi)之,举茂才,四迁(qiān)荆州刺史、东莱太守(shǒu)。

  当之(zhī)郡(jùn),道(dào)经(jīng)昌(chāng)邑(yì),故所举荆州茂才王密(mì)为昌邑令(lìng),谒见,至夜怀金(jīn)十斤以遗震(zhèn)。

  震曰:“故人知君,君不知故(gù)人,何也?”密曰:“暮夜无知者。

  ”震(zhèn)曰:“天知,神知,我知,子知。

  何谓无(wú)知!”密愧而出(chū)。

  后转(zhuǎn)涿郡太(tài)守。

  性公廉,不受私谒。

  子(zi)孙(sūn)常(cháng)蔬食(shí)步行(xíng),故旧长者(zhě)或欲令为开产业,震不肯,曰:“使后世称为(wèi)清白吏子孙,以此遗之,不亦(yì)厚乎!”

未经允许不得转载:南京少儿险_南京【婴儿重病保险_幼儿教育险_婴儿怎样买保险】咨询_找经纪人沃保保险网 千树万树梨花开的上一句是什么,千树万树梨花开的上一句是什么古诗

评论

5+2=